囚山赋

楚越之郊环2万山兮,势腾涌3夫波涛。纷对回合仰伏以离迾4兮,若重墉之相褒5。争生角逐上轶旁出6兮,其下坼裂而为壕7。欣下颓以就8顺兮,曾不亩平9而又高。沓云雨而渍厚土10兮,蒸郁勃其腥臊11。阳不舒以拥隔12兮,群阴冱而为曹13。侧耕危获苟14以食兮,哀斯民之增劳15。攒林麓以为丛棘16兮,虎豹咆㘎代狴牢之吠嗥17。胡井眢以管视18兮?穷坎险19其焉逃?顾幽昧之罪加20兮,虽圣犹病夫嗷嗷21。匪兕吾为柙22兮,匪豕吾为牢23。积十年莫吾省24者兮,增蔽吾以蓬蒿25。圣日以理26兮,贤日以进27,谁使吾山之囚吾兮滔滔28?
()

囚山赋注释

1。囚山:指作者被囚禁在山上,这是一种形象的说法,长时间地被山包围,好像是被囚禁了似的。
2。楚越之郊:指的是楚地和越地的边郊处,借指作者被贬之地永州。环:围绕。
3。势:山势。腾涌:奔腾的样子。
4。纷:特别多的样子。对:是。回合:围绕。离迾(liè):有的离散,有的遮挡。迾,遮挡。
5。重:重重叠叠。墉(yōng):指城墙。褒:本义为赞颂,在这里通“抱”,指环绕。
6。争生:比着加高。角逐:竞相争胜。轶(yì):超出、超过。旁出:多方伸展。
7。坼(chè):迸开,出现裂痕。壕(háo):沟壑。
8。欣:高兴、喜欢。颓:倾斜。就:趋向、趋从。
9。曾(zēng):可是、但是,竟然。不亩平:不到一亩地是平的。
10。沓(tà):集合、聚合。渍(zì):润泽。厚土:指土地。
11。蒸:指瘴气。郁勃:茂盛。郁,变得强烈。腥臊:很难闻的气味。
12。阳:指阳气。舒:舒展、顺畅。拥隔:堵塞。
13。群阴:众多污秽。阴,指阴气。冱(hù):冻裂。曹:相照应、掩映。
14。侧耕:在山边耕作。侧,指土地不平坦。危获:在高险的山地上收获。苟:苟且。
15。增劳:加重劳苦。
16。攒(cuán):聚集,集中。麓(lù):指山脚。丛棘:指的是古代囚禁犯人的地方,为了防止犯人逃跑,周围都用荆棘堵上。
17。咆㘎(hǎn):动物吼叫的声音。狴(bì)牢:在这里指的是监狱。狴,古代的一种野兽,叫作狴犴(àn),是用来看护监狱门的。吠嗥(háo):大叫。
18。胡:为什么。井眢(yuān)以管视:坐井观天。眢,井枯无水,一作“殒”;管视,见识狭隘。
19。穷:历尽。坎险:地势上高低错落。
20。顾:顾念,念及。幽昧之罪:没有名目的罪过。幽昧,昏暗不明。加:加身。
21。虽:即使。病:忧虑、忧患。嗷嗷:杂乱的声音。
22。匪:同“非”,不是。兕(sì):像犀牛一样的野兽。吾为柙(xiá):指我被关在木笼中,意同“柙吾”。柙,关猛兽的木笼;为,被
23。豕(shǐ):猪。吾为牢:我被关在牢圈中,意同“牢吾”。
24。积:一共。省:问起、问候。
25。蔽:遮蔽,埋没。蓬蒿(hāo):这里指蓬草和蒿草。
26。圣:开明的君主。理:治理。
27。贤:优秀的臣子。进:提拔进用。
28。吾山:指永州的自然山水。滔滔:形容时间的流逝。
白话

囚山赋译文

在永州城的远郊之外环绕着很多的山,山峰好像波浪一样向前奔腾着。高低错落的群山互相掩映,就好像是重重叠叠的墙壁在比试各自的高度。它们都争抢着往上面冲、往外面跑,山峰的下面,仿佛是断裂了的壕沟一样。人们都还在为平坦的地势而高兴,可还没有高兴完一亩地的地方,地势就又开始变高了。每当山里面有云雾的时候土地就会被打湿,蒸腾出的味道十分腥臊。阳气在这里淤积不前,许多冰凉的阴气就和它开始结合。劳苦大众们都在危险的山上劳动才能够获得生存所需要的食物,我对他们所遭受的这些辛劳十分同情,也很心疼!山峰下面茂密的森林就像是将我束缚住的荆棘一样,老虎、豹子的吼声就像是看管监牢的野兽的叫声。我为什么要在这里呆着像青蛙一样坐井观天?原因是即使是到了险阻的群山外面也没有可以逃往的地方!所以在自己受到莫名的冤屈的时候,就算是圣人也是害怕恶语中伤的。我本来不是兕,但是被关到了木笼里面;我本来不是猪,但是被关进了牢圈!足足十年过去了,没有人来问过我,在我身边好像只有那些遍野的蓬草和蒿草!只是世事得到不断的治理,贤德的人才能被重用,是谁把我困在这无边无涯的深渊里的?

柳宗元

柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元与韩愈同为中唐古文运动的领导人物,并称“韩柳”。在中国文化史上,其诗、文成就均极为杰出,可谓一时难分轩轾。

柳宗元朗读
()