敌戒

皆知敌之仇,而不知为益之尤;皆知敌之害,而不知为利之大。秦有六国⑴,兢兢以强;六国既除,訑訑乃亡⑵。晋败楚鄢⑶,范文为患⑷;厉之不图,举国造怨⑸。孟孙恶臧⑹,孟死臧恤,“药石去矣⑺,吾亡无日”。智能知之,犹卒以危,矧今之人⑻,曾不是思。敌存而惧,敌去而舞,废备自盈,祗益为愈。敌存灭祸,敌去召过。有能知此,道大名播。惩病克寿,矜壮死暴⑼;纵欲不戒,匪愚伊耄⑽。我作戒诗,思者无咎。
()

敌戒注释

⑴六国:指战国时期与秦国争雄的楚、齐、燕、韩、赵、魏。
⑵訑訑(dan四声):骄傲自满的样子。
⑶鄢(yān):鄢陵,今属河南。
⑷范文:范文子,春秋时晋国大夫。
⑸造怨:生怨。
⑹孟孙:孟孙速,春秋时鲁国大夫。恶(wù):憎恶。臧:臧孙纥,春秋时鲁国大夫。
⑺药石:药物和治病的石针。
⑻矧(shěn):况且,何况。
⑼矜(jīn):自夸。
⑽耄(mào):年老,昏乱。
白话

敌戒译文

人人都知道敌人有作为自己仇敌的一面,却不一定懂得对自己还有有益的一面;人人都知道敌人对自己有危害的一面,却不一定懂得对自己还有有利的一面。
秦国有六国为敌,因此能够兢兢业业,使国家强盛起来;六国已经除灭之后,秦朝骄傲自得,不久就灭亡了。晋国军队大败楚军于鄢陵,晋国大夫范文子感到忧虑。晋厉公不考虑范文子应知戒惕的意见,越发骄横,搞得全国上下冤声沸腾,最后被人杀死。鲁国大夫孟孙速憎恨大夫臧孙纥,孟孙速死后,臧孙纥感到忧虑;臧孙纥去孟孙速家里吊丧,哭得很悲伤,说孟孙速憎恶我,这就好像是能够帮助我治病的良药,现在孟孙速死了,没有了药物,我也活不长了。明智的人懂得这个道理,最终还可能遇到危害;何况当今某些人根本不去思量这个道理呢!
敌人存在就害怕,敌人没了就得意忘形,解除戒备,自满自足,这恰恰会造成更大的祸患。敌人存在,能够提高自己的警惕,可以免除祸患;敌人不存在了,思想懈怠,反而会招致错误。能够懂得这个道理的人,他的德行就会光大,名声就会远扬。能够预防疾病的人,才能够长寿;自恃强壮的人,容易死于暴病;纵情逞欲而不知警戒的人,不是傻瓜就是混蛋。我写下这篇《敌戒》诗,能够思考其中道理的人可以免除过错和灾祸。

柳宗元

柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元与韩愈同为中唐古文运动的领导人物,并称“韩柳”。在中国文化史上,其诗、文成就均极为杰出,可谓一时难分轩轾。

柳宗元朗读
()